Carta para el navegante


Este blog es de cine, encontrarán tanto películas clásicas, como otras de dudoso gusto; sepan perdonar.

En la medida de lo posible intentaré subir películas en versión original subtitulada, que es como debe de verse el cine.

Entiendan que todos los enlaces serán míos, por lo que el blog no se actualizará con tanta frecuencia como sería deseable.


martes, 9 de septiembre de 2014

La casa (Hausu) - 1977 - Nobuhiko Obayashi

LA CASA
(HAUSU)
(1977)


DIRECCIÓN:
NOBUHIKO OBAYASHI

versión original subtitulada


Siete chicas de instituto ven sus vacaciones chafadas cuando su profesor tiene que cancelar el viaje que tenía planeado realizar con ellas (?). Sin embargo, una de las chicas se pone en contacto con su tía y ésta la invita a ella y a sus amigas a pasar las vacaciones en su mansión en el campo. Cuando el grupo de chicas se presentan en la mansión, allí las recibe la tía de Oshare en sillas de ruedas y medio ciega. Muy pronto las chicas descubren que la mansión tiene vida propia...



Hausu es un completo sinsentido. Y aquí radica su incomprendido encanto. La historia no importa nada. Aún menos lo hacen sus personajes, ni sus motivaciones (?). Y es que la película se desarrolla haciendo acopio de constantes momentos grotescos y ridículos, hasta el punto de que el ingenuo espectador podría llegar a pensar que el director nos está tomando el pelo. Pero no parece ser el caso, porque el trabajo a nivel téctico es bastante respetable, y la fotografía está muy cuidada en algunas escenas, aunque siempre al servicio de una estética puramente naif. 

Desde ya les advierto que no les va a gustar. Pero también les digo que yo me he divertido como un enano mirándola, tal vez porque estaba bioquímicamente preparado (?).

Si finalmente se deciden recomiendo visitarla en solitario. En caso contrario perderán su ya de por sí maltrecha credibilidad (?) y su pareja se planteará seriamente si usted es la persona adecuada para mantener una relación estable (?).


ENLACE EN COMENTARIOS
LINK IN COMMENTS

viernes, 5 de septiembre de 2014

Déjame entrar (Låt den rätte komma in) - 2008 - Tomas Alfredson

DÉJAME ENTRAR
(LÅT DEN RÄTTE KOMMA IN)
(2008)


DIRECCIÓN:
TOMAS ALFREDSON

versión original subtitulada


Oskar, un tímido niño de doce años, que es acosado en el colegio por sus compañeros, se hace amigo de Eli, una misteriosa vecina de su edad, cuya llegada al barrio coincide con una serie de inexplicables muertes. A pesar de que Oskar sospecha que Eli es un vampiro, intenta que su amistad esté por encima de su miedo.



Doy por supuesto que la mayoría conocerá esta película por el ridículo remake norteamericano que rodarían pocos años después con Chloe Moretz interprentado a la niña vampira, demostrando así que los estadounideneses deben de ser incapaces de leer un puto subtítulo sin perder la concentración (?). 

Si es así, olvidensé de ella. Ésta versión le da 10 millones de vueltas al remake sin necesidad de emplear absurdos efectos digitales. 

La química entre los actores protagonistas es increíble, y su interpretación es muy seria, sin necesidad de grandes excesos. Y conste que yo soy de esos ogros rudos (?) y feos que no soportan las películas con niños.


Si a todo esto añadimos una fotografía muy interesante, y una historia mínimamente sórdida (?) nos encontramos con una de las grandes películas de la última década. Sentimental sin caer en el melodrama. Un cuento gótico moderno para gente inocente de corazón limpio (?).


ENLACE EN COMENTARIOS
LINK IN COMMENTS

lunes, 1 de septiembre de 2014

Alice in Acidland - 1968 - John Donne

ALICE IN ACIDLAND
(1968)


DIRECCIÓN:
JOHN DONNE

versión original subtitulada


La historia nos cuenta las peripecias de una adolescente, Alice, que es adentrada por su compañera de instituto en el psicodélico mundo de los estupefacientes. A partir de aquí todo serán drogas, alcohol y orgías, hasta que un mal viaje de ácido la haga verse atrapada en un hospital psiquiátrico.



Lo primero es aclarar que ésto no se trata de una película al uso. Y no hay que tomársela demasiado en serio.

Es un panfleto moralista que se enorgullece de mostrar con total impudicia (?) los peligros de una vida alejada de los canones republicanos (?) que caracteriza a los buenos hijos de la nación (?). 

Pero lo cierto es que fracasa en tan noble intento y sólo consigue generar en el espectador cierta simpatía hacia la fémina protagonista y su perverso (?) grupo de compañeros fiesteros y trasnochados. Cosas de la mala vida (?).


ENLACE EN COMENTARIOS
LINK IN COMMENTS

sábado, 30 de agosto de 2014

Iré como un caballo loco - 1973 - Fernando Arrabal

IRÉ COMO UN CABALLO LOCO
(1973)


DIRECCIÓN:
FERNANDO ARRABAL

versión original subtitulada


Huyendo de la policía, Aden llega a un desierto donde conoce a un hombre no civilizado que tiene un enlace especial con la Madre Tierra. Termina convenciendo al ermitaño para que vaya con él a otro desierto: la gran ciudad.


Película surreal, excentrica y excesiva de uno de los escritores más destacados que ha dado este ridículo pais mío (aunque la mayoría sólo lo conoce por salir borracho en la televisión) (?). Un poema conceptual. Una de esas pocas películas que han tenido el lujo de ser prohibidas en su país de origen, Francia.


LINK EN COMENTARIOS
LINK IN COMMENTS

viernes, 29 de agosto de 2014

Tetsuo, el hombre de hierro (Tetsuo) - 1988 - Shinya Tsukamoto

TETSUO, EL HOMBRE DE HIERRO
(TETSUO)
1988


DIRECCIÓN:
SHINYA TSUKAMOTO

versión original subtitulada



El protagonista es un extraño hombre conocido como ”el fetichista de metales”, que tiene la insana costumbre de clavarse trozos de metal en el cuerpo. Un buen día, sufre un accidente de coche y choca contra otro hombre quien, a partir de ese momento, empezará a sufrir extraños síntomas en su propio cuerpo. Extrañas protuberancias metálicas surgen de su cara y extremidades. Mientras, el hombre fetichista, sueña con un mundo de metal en el cual todos sufrieran una mutación hasta conseguir una transformación total y absoluta.



Tetsuo no es una película. Tetsuo es un ejercicio estético, y un homenaje al desasosiego (?). Y sólo si entienden esa premisa podrán disfrutar de ella. 

Enfermiza, abstracta, grotesca e indisimuladamente tendenciosa.

Sospecho (?) que tanto David Cronenberg como David Lynch la tienen entre sus películas favoritas. Pero con el paso de los años también yo aprendí a equivocarme (?).



ENLACE EN COMENTARIOS
LINK IN COMMENTS

martes, 26 de agosto de 2014

La sombra de Frankenstein (Son of Frankenstein) - 1939 - Rowland V. Lee

LA SOMBRA DE FRANKENSTEIN
(SON OF FRANKENSTEIN)
(1939)


DIRECCIÓN:
ROWLAND V. LEE

versión original subtitulada



El hijo del doctor Frankenstein regresa al ancestral castillo después de la muerte del científico. Allí conoce a Ygor, un pastor loco que esconde a la terrible criatura. Buscando limpiar el nombre de la familia, revive al monstruo y lo intenta rehabilitar.



Último acercamiento (que yo sepa) de Boris Karloff al personaje del monstruo de Frankenstein, aunque esta vez James Whale no quiso entar a formar parte del proyecto.

El bajón de calidad con respecto a las dos partes anteriores es evidente. Pero cabe destacar una esmerada fotografía de corte expresionista (?) en los interiores de la mansión del doctor, y al mismísimo Bela Lugosi interpretando al sórdido, siniestro y excesivo Ygor, maestro de fechorías (?) de la criatura de Frankenstein.



ENLACE EN COMENTARIOS
LINK IN COMMENTS

lunes, 25 de agosto de 2014

La novia de Frankenstein (Bride of Frankenstein) - 1935 - James Whale

LA NOVIA DE FRANKENSTEIN
(BRIDE OF FRANKENSTEIN)
(1935)


DIRECCIÓN:
JAMES WHALE

versión original subtitulada



Después de la huida del monstruo creado por el doctor Frankenstein, el siniestro Dr. Praetorius propone al cientifico continuar sus experimentos con la creación de una compañera para el monstruo. 



Secuela de la película que en 1931 rodara el mismo James Whale. Algo inevitable dado el tremendo éxito que supuso el primer Frankenstein.

En esta segunda parte, si bien se siguen tomando elementos aislados de la novela de Mary Shelley, la trama se desarrolla de mucho más libre con respecto al texto original. 

Todos los méritos que destacábamos en la versión de 1931 podrán apreciarse aquí, a los que sólo cabe añadir un sentido del humor que se hace mucho más evidente en parte, rozando la farsa y la parodia en más de una ocasión. 



ENLACE EN COMENTARIOS
LINK IN COMMENTS